• ベストアンサー

英語にしてください!!><

「秘密の恋心」と 「恋心だけ秘密にして」 を英語にしたら、何になりますか・・? どちらか片方だけでもいいので、分かる方が居たら教えてください~><!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

え~、何語の翻訳でも同じことだと思いますが、 その前後の文章や主題も、訳するにあたっては当然影響してくるものなので、 ここだけ切り取った形で翻訳する事に若干抵抗がありますが、あえて訳すなら 「秘密の恋心」Secret love feeling 「恋心だけ秘密にして」Make only love feeling a secret って感じでしょうか。。。 これが話し言葉なら、これはこれでまた違ってくるんですがね、はい。

noname#134509
質問者

お礼

ありがとうございました★

関連するQ&A