- ベストアンサー
英語にしてください!!><
「秘密の恋心」と 「恋心だけ秘密にして」 を英語にしたら、何になりますか・・? どちらか片方だけでもいいので、分かる方が居たら教えてください~><!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
え~、何語の翻訳でも同じことだと思いますが、 その前後の文章や主題も、訳するにあたっては当然影響してくるものなので、 ここだけ切り取った形で翻訳する事に若干抵抗がありますが、あえて訳すなら 「秘密の恋心」Secret love feeling 「恋心だけ秘密にして」Make only love feeling a secret って感じでしょうか。。。 これが話し言葉なら、これはこれでまた違ってくるんですがね、はい。
お礼
ありがとうございました★