- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Je suis un chat.)
Je suis un chat. どっちの意味でしょうか?
このQ&Aのポイント
- Je suis un chat. を解釈するとき、一般的には「私は猫です」という意味の表現として理解されますが、実際には「私は追いかけます」という意味の表現として使われることもあります。
- 質問の文章では、Je suis un chat. の解釈について述べており、一般的には「私は猫です」という意味で解釈されますが、実際には「私は追いかけます」という意味の表現としても使われることがあります。
- Je suis un chat. は一般的に「私は猫です」という意味で解釈されますが、実際には「私は追いかけます」という意味の表現としても使われることがあります。質問のタイトルでは、この解釈について考えるきっかけを与えています。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#5377
回答No.4
その他の回答 (3)
noname#5094
回答No.3
noname#5094
回答No.2
noname#5094
回答No.1
お礼
回答ありがとうございます。 >次のせりふは何でしょうか。 私が作った文ですが、 Sur ce, il s'en alla au fond du bois.と続くんですが。 >Did you go to the bank? bankを銀行の意味で明確にするんだったら、私だったら to withdraw cashとか続けますね。土手の意味だったらdikeとか単語を置き換えます。 >Voila la mer. Voila la plage.とかVoila l'ocean.に言い換えられますね。 >Voila la mere.は laの代わりにsaとか使えばよいと思いますが。 Je suis saint.は Je suis clerge. Je suis sain.は Je suis en bonne sante.に言い換えできると思います。 >ヒロミはシリツに通っています。 「シリツ」は「カガク」よりも紛らわしいせいか、 「わたくしりつ」、「いちりつ」と言い分けられる場合が多いですね。 何はともあれ、suivreは courir apresとかでも言い換えられるのに、etreの意味を明確するのにgenreとかespeceとか使う方法も考えたんですが、naitreとは ちと気づきませんでした。 an embankment; a dike.