- ベストアンサー
英文の意味を教えてください~レストラン予約~
- クリスマスイブのレストラン予約に関する英文の意味を教えてください。
- ホテルからのメールで、二文目の「state to perform...」の意味がわからないです。
- 相手に何を伝えるべきか困っています。英文の内容を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Therefore please be advised that if you want to taste the menu Eve Dinner, we must state to perform your table reservation. ここでのstate to perform とはなにかを実行することをはっきりと述べるという意味です。 従いまして、意味としては 「もしクリスマスイブの特別メニューをご希望だとおっしゃっていただければ、ディナーの予約を間違いなくお受けいたします」ということになります。 また、最初の文にディナーの営業時間が示してありますので、このレストランでのディナーをご希望ならば ・氏名および人数 ・時間 した上で、それ以外の必要事項を尋ねる返信をなされば宜しいと考えます。例文としてはこんな感じで・・ Thank you for your information. I,□□(あなたの名前), would like to make a reservation for 〇(人数)for your Eve Dinner at 7:00pm on the 24th of December(←実際の希望時間と日付にしてください). Please let me know if I can provide you with any additional information. 最後の一文は「追加情報が必要ならお知らせください」という意味です。
その他の回答 (1)
- nolly_ny
- ベストアンサー率38% (1631/4253)
もうレストランに回答されてしまったようですが、 レストランの席の予約だけでなく、「Eve Dinner」と名前がついた特別メニュー(アラカルトではなく、コースでしょうかね)を注文するのかどうかを聞かれています。 質問者さんがレストランに返信した内容だと、席の確保だけでなく、その特別メニューも注文したことになりますが、それでよいんですよね?
お礼
回答ありがとうございます! Eve Dinnerのコースメニューを見ましたが、いくつかの中から選べるので、 そのコースメニューで構わないと思いました^_^; ご親切に、ご指摘ありがとうございます!
お礼
ご回答ありがとうございます!! 例文をそっくり参考にさせていただき、さっきホテルに返信しました。 まわりの人にきいてもわからなかったので、本当に感謝です(*^_^*)