- ベストアンサー
brush up の使い方
brush upは辞書では、復習する、磨き直すとなっていますが、これは一度、忘れたり、低下した能力を再度磨くときにのみ使うのでしょうか。私は、現在より高いレベルに持っていくー develop ーと同じと思っていたのですが。 例えば、brush up my english は、英語をより磨くと思っていたのですが、やり直すという意味でしか使えないのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
brush up は、下記のように「ブラッシをかける」と言う直訳的な意味と、知識や学力などの場合は、「忘れていた、あるいは忘れかけていたものを、引っ張り出して磨きをかける」と言う意味です。 http://eow.alc.co.jp/brush+up/UTF-8/ >>これは一度、忘れたり、低下した能力を再度磨くときにのみ使うのでしょうか。 おっしゃる通りです。 >>やり直すという意味でしか使えないのでしょうか。 おっしゃる通り、現在より高いレベルに持って行く(ただしその前は現在より高かった)、すなわち、やり直すことです。
その他の回答 (1)
- wyeatearp
- ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.2
brush up という動詞句は慣用的には rusty という【錆びた....】という形容詞と呼応して使われます。そもそもなにを brush up するのかの背景に【 rust ] 錆があるということで、その錆を brush up するという感覚のイディオムを考えられるといい。 だから砥石でもとの切れ味を研ぎ出す意味合いとお考えください。 ご参考まで。
質問者
お礼
My english is rusty, so need to brush up. という感じですね。ありがとうございます。
お礼
すっきりしました。ありがとうございます。