- ベストアンサー
この文章正しいですか?
すごく簡単な文章ですが、自信がないので教えて下さい。 ●この前のレッスンの復習をしました。 I reviewed lesson the last time. ●なぜワーキングホリデーにカナダを選んだの? Why did you choose Canada for a Working Holiday? 間違ってたら教えて下さい。 ちなみに高校を卒業して10年間一度も英語の辞書さえ開いたことがありません。それくらいのレベルです。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
誤解を招きそうだったので、ちょっと説明の付けたしを・・・。 ワーキングホリデーには、特定のプログラムとして固有名詞的に使われる場合と、普通に一般名詞で使う場合と両方あります。 ●なぜワーキングホリデーにカナダを選んだの? の場合、ニュアンスの問題ですが、 Why did you chose the Working Holiday (Program) in Canada. なぜそのカナダのワーキングホリデープログラムを選んだの? というニュアンスと、 Why did you go on a working holiday in Canada? なんでカナダにワーキングホリデーに行ったの? というニュアンスに分けて使われる事が多いと思います。 そういう意味では、japanfreakさんのthe を付けた大文字かaをつけた小文字か、どちらかをニュアンスで使い分ける事が出来るんじゃないかなぁと思います。
その他の回答 (4)
- japanfreak
- ベストアンサー率51% (37/72)
Working Holidayは大文字で大丈夫ですというかそういう名詞になってます。 それよりも a Working Holidayはおかしいですね the をつけます。
お礼
Working Holidayは大文字でいいんですね? なるほど~。なぜaじゃだめなんですか? いや~、本当に助かりました。教えていただきありがとうございました。感謝します。
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
#1です。 英会話の先生に対して言う場合でも、「私が学習したレッスン」を意味する上で、「my」 を使うのが一般的だと思います。 私の感覚では、先生は質問者様が参加している以外のクラス、または別グループを受け持っているわけで、 「your previous lesson」と言うと、「この前のあなたのレッスン」がどれを指すものかが明確でないと思います。 もちろん、相手は判るとは思いますが・・・。
- trick_fate
- ベストアンサー率32% (11/34)
ヤフーの翻訳では、 I reviewed a last lesson. と Why did you choose Canada as working holiday? となっています。 機械的な翻訳を信じるかどうかは微妙なラインですが、あなたの文章でも通じると思います。という俺は、高校で英検準2級を取得して、それ以来、英語には触れていません。 とはいいつつ、英会話だけはネイティブの外国人がいますので、ある程度したことがあります。熟語とかを考えずに、まずは肯定・否定・疑問をしっかりすることと、適切な単語ですね。
お礼
教えていただき感謝します。 ありがとうございました。
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
こんにちは。 最初の文章は、 I reviewed lesson the last time. 「前回、私はレッスンの復習をしました」 になってしまいますので、 I reviewed my previous lesson. と、レッスンに「前回の」をつけた方が良いと思います。 working holidayは小文字でよいと思います。 your working holidayにしたらどうでしょう?
お礼
すぐにお返事いただき感謝します。助かります。 なるほどー。確かにそうですね。 ちょっとお聞きしたいのですが、 例えば英会話へ通っており、英会話の先生に対して 「前回のレッスンの復習をしました!」と報告する、そういう場合も 「I reviewed my previous lesson.」でいいのでしょうか? それともmyをyouに変えて、 「I reviewed your previous lesson.」になるんですかね?youにはならないのですかね。 それからworking holidayは小文字なんですね。そしてyourをつけるともっといいということですね。よく分かりました。ご丁寧にありがとうございます。
お礼
何度も何度もありがとうございます。本当助かります。 固有名詞と一般名詞でaとtheを使い分けるんですね。 ニュアンスの違いでだいぶん質問の意味が違ってくるわけですね。 私が聞きたいのはワーホリでどうしてカナダという国を選んだのか?ということなので、 Why did you chooes the Working Holiday Program in Canada?でいいんですよね。 ありがとうございます。