• ベストアンサー

中国語の今週の日曜日の言い方について質問します。

中国語で「今週の日曜日」や「今週の月曜日」はどういうのですか? テキストには、似たような単語があって、どう違うのか分かりません。 (1)zhei个星期日 zhei个星期天 (2)zhei周日  特に(2)は、zhei周天でも大丈夫なのですか? 这周一、这周二なら、どうなるのですか? 詳しい方がいれば、お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

日曜日については、口語ではおもに「○○天」を使い、「○○日」は書き言葉などというのが一般的だと思います。 「星期」を使うか「周」を使うか、はたまた「礼拜」を使うかは、話される地方や世代、社会層などで違うのだと思います。 台湾などでは主に「礼拜」ですが、前者の使われ方の違いが何によるかは把握していません。 「周天」は、そういう単語が別にあることもあり、使われないと思っていましたがそうでもないようです。「日曜日を周天」とは言わないという人が一般的かと思ったら、使っている人もいます。

関連するQ&A