- ベストアンサー
Lucky Girlと言われるが・・・
仕事やプライベートで旅行にいったときなど、外人さんに話しかけられて、話の中でよく「・・・luckyGirl!・・」という言葉を言われます。もちろん意味はわかるのですが、ラッキーなことがあったわけでもなく、初めてお会いする方なのにどうして頻繁にラッキーガールと言われるのかわからないのですが、外人さんにとってこの言葉は挨拶のようなものなのでしょうか?他にどのような意味があるのでしょうか? 私は英語がまったくできません。 苦手意識が強いので、耳をふさいでしまう感じです。 外国に住んでいた方、英語が得意な方、分かる方教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>私は英語がまったくできません。 >苦手意識が強いので、耳をふさいでしまう感じです。 それでも、 >外人さんに話しかけられて、話の中でよく「・・・luckyGirl!・・」という言葉を言われます。 わけですから、あながち会話(コミュニケーション)ができないというわけではないと思います。 (1) Girlと言われるくらいですから質問者様は若々しい(しく見られる)のでしょう。 (2) Luckyと出てくるのは、質問者様に対する好意の表れでしょう。仮に話しかけられてムスッとしていても、相手が好意をもってそれを受け入れてくれた場合、"So you are visiting xxxxx, you lucky girl!" とか、"So you don't speak English, you lucky girl!"(これは冗談です)などと言ってくれることがあります。機嫌の良い人や、懐の深い、余裕のある人が口にするフレーズです。こういった人達とはもっと積極的に話をしたら良いと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
女性なら、lucky girl、男性なら lucky boy 別にラッキーなことが無くても「よかったね(お天気がよくて)(あなた旅行にに来て)(今日は月曜日で)」ぐらいのことじゃないですか。
お礼
回答ありがとうございます。 なるほど、そういう感じでも使うのですね。
お礼
回答ありがとうございます。 すごく丁寧に書いてくださってうれしいです。 >あながち会話が(コミュニケーション)ができないというわけではないと思います。 日本語混じりに話してくれる人であったり、身振り手振りが入ったりすればなんとかという感じはあるのですが、実際はつながりがわからなくて笑ってごまかしています。。。笑 私はよく笑っているので、好意をもって話していると思われているのかもしれませんね。若々しくはないのですが、確かに笑いながら機嫌よく話ししてくださるときに言われるかもしれないです。 なるほど!! ありがとうございました!! はぁ~英語がもっとわかれば楽しく会話ができるんだろうなぁ。 勉強しないとなぁ。