No more than ~ について
こんな文章があります。
No more than one chapter should be read in a single night.
No more than というのは、「わずかに」とか「たった」という認識で間違いないでしょうか。
だとするとこの文章は、
「1つの章をわずか一晩で読むべきだ」
みたいな意味になるのでしょうか……?
チンタラしてないでさっさと読めよ、みたいな……?
ちなみにアメリカの成功哲学の書籍なのですが、
前後の文脈としては
It is a textbook on individual achievement that came directly from the experiences of hundreds of America's most successful men.
It should be studied, digested, and meditated upon.
No more than one chapter should be read in a single night.
The reader should underline the sentences which impress him most.
Later, he should go back to these marked lines and read them again.
です。
ニュアンスとしては繰り返し熟読するように勧めているはずだとは思うのですが。
アドバイスよろしくお願い致します。