The $73 Million Spent: Did it Really Change Public Attitudes on Allowing Gay Couples to Wed?
このQ&Aのポイント
The $73 million spent for and against the measure did not do much to change public attitudes on allowing gay couples to wed.
The results of the survey suggest that the $73 million spent on the measure did not have a significant impact on changing public opinion regarding same-sex marriage.
According to survey director Mark Baldassare, the $73 million spent on the measure did not result in a significant shift in public attitudes towards allowing gay couples to marry.
英文について質問
The results mirror previous PPIC polls from the last three years,suggesting that the $73 million spent for and against the measure did not do much to change public attitudes on allowing gay couples to wed,said survey director Mark Baldassare
(この結果は、これまでに過去3年間でPPICが行ってきた世論調査の結果と類似しており、この提案に賛成したり反対したりするために費やされた7,300万ドルが,同性愛者のカップルが結婚するのを許可することに対する世間の態度がそれほど変わったわけではなかったことを示唆しているのだと、調査担当責任者のマーク・バルダザールは語った)
質問1:the $73 million spent for and against the measure did not do much to change public attitudes on allowing gay couples to wed の英文について、
「did not do much to change」について、「変化するのにそれほど役にたたなかった」という意味だと思います。※1
この英文は、詰まるところ、「7,300万ドルが世論を変化させるのにそれほど役に立たなかった」ということが言いたいのでしょうか?
※1 do much to doは「・・するのに大いに役に立つ」という意味らしいです。
参考URL:http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/021286000/(このサイトで、「do much 」で検索すれば出てきます。)
お礼
にゃーん♪ ありがとうございます!