• ベストアンサー

「担当者に確認いたしますので」を英語で

「担当者に確認いたしますので少々お待ちいただけますでしょうか?」とは英語でどのように言えばよいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Could you wait for a second? I will check with the person in charge.

pinponpanx
質問者

お礼

助かりました。 for a second って「一秒間」ではなく「しばらくの間」なのですね。 勉強になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>for a second って「一秒間」ではなく「しばらくの間」なのですね。  おっしゃる通り、文字どおりには「一秒間」という意味ですが、気持ちとして「ほんのちょっと(お待ちください)」と言いたいとき使います。言う方も聞く法も、一秒以上係だろうことは分かった上でのやり取りです。 

pinponpanx
質問者

お礼

補足してくださりありがとうございました。 勉強になりました。

関連するQ&A