- ベストアンサー
「担当者に確認いたしますので」を英語で
「担当者に確認いたしますので少々お待ちいただけますでしょうか?」とは英語でどのように言えばよいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Could you wait for a second? I will check with the person in charge.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1です。補足です。 >>for a second って「一秒間」ではなく「しばらくの間」なのですね。 おっしゃる通り、文字どおりには「一秒間」という意味ですが、気持ちとして「ほんのちょっと(お待ちください)」と言いたいとき使います。言う方も聞く法も、一秒以上係だろうことは分かった上でのやり取りです。
質問者
お礼
補足してくださりありがとうございました。 勉強になりました。
お礼
助かりました。 for a second って「一秒間」ではなく「しばらくの間」なのですね。 勉強になりました。 ありがとうございました。