- ベストアンサー
英語で旅行の断り方を教えてください!
- 英語初心者の私がお得な旅行の誘いを断る方法を教えてください。
- イギリスの友人からの旅行誘いを仕事の都合で断らなければなりません。上手な断り方を教えてください。
- 私はまだ英語の勉強を始めたばかりで、一緒に旅行に行くことができません。どのように上手に断るべきでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ただ断りたいだけなんだから余計なことは言わなくていいのでは? 余計なことを、しかも上手に言おうとするから、何も言えなくなるのです。 I'm sorry to say that I cannot go with you this time because I have an urgent job during that time. で十分。事実を淡々と伝える。 ちょっとしゃれた言い方なら Unfortunately, I'll have to take a rain check this time because 以下同文 みたいな言い方もあります。こっちなら、また誘ってね、みたいなニュアンスがありますよ。
その他の回答 (2)
- seventyone
- ベストアンサー率40% (2/5)
Sorry for my late reply. Thanks for your invite. Sounds like its gonna be a nice trip. I really wish I could go, but I am pretty tied up with my work, and I don't think I can take any dayoff that day. Let me know next time again! Hope you guys have safe and fun trip! 多少 フレンドリーに言うと、こんな感じでしょうか。
- lis385t
- ベストアンサー率51% (219/429)
「とてもとても残念だけど、またぜひ誘ってね!」が社交辞令ではなくて本心であれば、rain-check という表現もありますよ。 もともとは雨天順延のためのチケットですが、「また今度」の表現にぴったりです。 Sorry for late reply. I wish I could join but apperently I cannot make it due to other duties during the period. Give me a rain-check for next time. Enjoy your travel! お仕事がんばってください。