- ベストアンサー
"Yipiyo-yo"とはどういう意味でしょうか?
妻がアメリカ人のママ友と、メールで子供を遊ばせる約束をしているときに "Yipiyo-yo"との返事が返ってきたそうです。 文脈からは"Yes"のようだったそうですが、この"Yipiyo-yo"とはどういった意味なんでしょうか? 辞書で調べても見つかりませんでした。 そもそも英語なんでしょうか? どなたか分かる方、教えて下さい。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下記には、もとの yes にはない p の入った yep が出ています。 http://www.merriam-webster.com/dictionary/yep さらに下記にはフランクシナトラの歌で有名になった「イピキヤイ」というあまり意味のないカウボーイソングの繰り返しがあります。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=yippie%20ki-yay こういうものを付き合わせた自家製で幼児用の「イエス」なのでしょう。
お礼
回答ありがとうございます。 そうですね。かなりくだけた表現のYESなんだと思います。 実際に使った相手に確認するのが一番なんですが、そのメールが送られてきた直後に先方に親族の不幸があったようで、まだ確認できていません。 また何か分かりましたら、コメントします。 ありがとうございました。
補足
妻がESLの先生に聞いてみました。 指摘頂いたように、カウボーイのかけ声のようです。 ちょっとexciteしたときに使うらしいです。 日本語でいうなら「いやっっほぉーー!」てな感じでしょうか。