- ベストアンサー
「연인」 と「애인」の違いって??
韓国語勉強中の者です。 韓国語で恋人を意味する「연인」 と「애인」がありますが これはどういう場合に使い分けるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
今晩は。 <연인>は、詩や歌詞とか、文学でよく使われる、ロマンチックな文章語です。…会話体で使うことはほぼありません。 「L’amant 파리의 연인」 「恋人よ、そばにいて。凍えるわたしのそばにいてよ」연인이여, 내 곁에 있어줘. 얼어붙을 것 같은 내 곁에 있어줘요. '다정한 연인이 손에 손을 잡고 걸어가는 길' これらを、<애인>と訳すると、味気ないです。 <애인>は、彼女、彼氏の意味合いの会話体です。文章体でもOKです。 「彼女はまだいません」애인은 아직 없습니다. '여자친구(여친)'と訳される場合はあるけど。 では。
お礼
会話で使われるのは애인の方なのですね。 モヤモヤがスッキリしました。 「恋人よ」の歌詞も参考になりました。 ありがとうございます!