- ベストアンサー
꽃구경と꽃놀이の違い
どちらも「 お花見 」という意味なんですが、꽃구경と꽃놀이の違いってなんですか? 因みに、newjeans のミンジ(韓国出身)は配信で「『꽃구경』は日本語で『お花見』」と言ってました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ChatGPTに聞いてみました、答えは 「꽃구경(コッキョンギョン)」と「花見(はなみ)」の違いは、文化的な背景と楽しみ方にあります。 꽃구경(コッキョンギョン) 「꽃구경」は韓国語で、直訳すると「花見」という意味です。韓国で「꽃구경」と言うと、特に桜に限らず、春の花全般を見に行くことを指します。家族や友人と一緒に花を見ながら、散歩やピクニックを楽しむのが一般的です。特にソウルのような都市では、桜の季節に合わせて公園や街路樹が満開になるので、多くの人が出かけます。 꽃놀이(コッノリ) 「꽃놀이」は、「꽃구경」と似たような意味を持ちますが、「놀이」という言葉が「遊び」を意味するので、花を楽しみながら遊ぶことに焦点を当てています。ピクニックをしながら食事をしたり、ゲームを楽しんだり、音楽を聴いたりすることが含まれます。花を見に行くだけでなく、春を迎えるイベントとしての側面が強調されます。 日本の「花見」もこれに似ており、特に桜を見ながら宴会を楽しむことが一般的です。日本の「花見」では、お酒を飲んだり、弁当を広げたりして、花の下でのんびり過ごすことが多いです。 まとめると、「꽃구경」は花を見ることに重点を置いた言葉で、「꽃놀이」は花を見ながらさまざまな活動を楽しむことを意味する言葉です。
お礼
ありがとう御座います。 お花見はお花見でも、2つの意味があるのですね … 🤔