• ベストアンサー

犬の種類のことで・・

ポメラニアンを英語で説明したいのですが 発音がわるいのでしょうか?? 通じませんでした なんといったら よいのでしょうか? また 下の日本文を 英語にしていただけませんか? 翻訳サイトで上手くでてきませんでした お願いします   (1) 私は 3種類の犬を買っています    ( ポメラニアン・チワワ・ラブらドール ) (2) 子供のようにかわいいです    (LOOK LIKEをつかうのでしょうか?) (3) 普段はあまり かまってやれませんが お休みの日  には 相手をしてあげたいと思っています   宜しく お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.1

"R"が難しいのかもしれませんね。参考サイトで発音が聞けますので聞いて練習してみてください。単語を入れて検索、音声のボタンで別ウィンドウが出ます。(このサイトはアメリカの発音です。) 1.I have one Pomeranian, one Chihuahua and one Labrador (retriever) (at home). ラブラドールは単に"Lab"とも言います。黄色いラブラドールは"golden Lab/retriever"とかも言いますが…。 2.I love them (just) like my own children (/kids). "look like"は「似ている」ですのでこの場合使いません。 3. I don't have much time during the week, but I always try and spend as much time as possible with them at the weekends. アメリカでは"at"ではなく"on"を使うと辞書には書いてありましたが…。"during the week"が平日、"weekend"が週末。「お休みの日」は仕事が休みになる週末だという解釈で書きましたが、別に週末と関係なく仕事が休みの日、ということであれば"on my day off"を使います。

binmichiko
質問者

お礼

ありがとうございます 通勤途中 CDを聞きながら 発音の練習をしていますが 難しいですね・・・ 英単語を発音するにも どうしてもローマ字読みになったり  (*^_^*) がんばってみようと思っていますが・・ 教えていただいて 感謝しています これからも 宜しく お願いします

その他の回答 (3)

回答No.4

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 締め切っておられないようなので、私なりに書かせてくださいね。 (1) 私は 3種類の犬を買っています    ( ポメラニアン・チワワ・ラブらドール ) この場合、二つの点で、書かせてもらいますね. まず、日本語では「私は」と自分の事を言いますが、こちらでは、weを使って、うちの家族では、と言うようなフィーリングを出して、「私」だけが飼っているんじゃない、と言う表現を出す人が多いです. また、飼っている、と言う表現を、ブリーダーでない限り、haveと言う簡単な単語使って表現します. と言う事で、 We have three different (kinds/breeds of) dogs and they are a Pomeranian, a Chihuahua and a Labrador. として、different dogsで、普通different kinds/breeds of dogsの意味を出す事が出来ます. また、We have one each of Pomeranian, Chihuahua and Labrador, (altogether 3 dogs)と言う言い方もして、3種類とわざわざ言わない表現もします. (2) 子供のようにかわいいです    (LOOK LIKEをつかうのでしょうか?) ここでは、フィーリングを大切にします. そのフィーリングとは、可愛いと感じる、と言うフィーリングですね. ですから、 They are so cute like our own children/kids.私たちの子供のように可愛い、と言う表現をするわけですね. もし、自分のところに子供がいなければ、どんな子供と言う物のように、と言う言い方をして、 They are so cute like any children!として、犬も可愛いけど、人間の子供も可愛いと感じている事を裏に示しています.  (3) 普段はあまり かまってやれませんが お休みの日  には 相手をしてあげたいと思っています 休みの日、と言う言い方をこちらでは、週末、祭日、仕事がない日などすべて含んで、my day offと呼んでおり、非常に便利な表現となっています. つまり、働かなくともいい日と言う意味ですね. かまってやる、と言う事を、遊んでやる、と言う表現をして、play with themと言う言い方をしたり、時間を一緒に過ごす、と言う表現をして、spend time with themと言う言い方をします. また、かまって、と言う言い方と相手をする、と言う意味は殆んど同じなので、重複させないで言う言い方をします. ですから、 I wish I could have more time but at least on my days off, I'm trying to spend more time with them.と言う言い方をして、もっと時間があればいいんだけど、少なくともお休みの日には彼らといっしょに時間を過ごすようにしています、と言う表現をして、進行形を使っています. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

binmichiko
質問者

お礼

Ganbatteruyoさん こんばんは いつも ありがとうございます 本当に助かりました 英語を習い始めたばかりですが・・いろいろ考えると とても 楽しいです わからないことも沢山あります これからも いろいろ教えてください 宜しく お願いします  (*^_^*)

noname#5377
noname#5377
回答No.3

発音はhttp://www.m-w.com/home.htm http://dictionary.goo.ne.jp/index.html などで(一部)聞けるようです。 発音と言うより、アクセントの方が英語では大事です。もちろん、文のリズムやメロディも大切ですが、相手が犬に詳しくなく、初めて聞く単語であれば余計に通じにくい場合はあります。何人かとお話ししていて、その中の一人だけがわかってくれることもあります。周りががやがやしていれば気が散ることもあり得ますから。すべては状況ですね。 翻訳サイトでの翻訳ですが、1は"I keep three kinds of dogs." と出ました。http://www.excite.co.jp/world/ 2や3はうまくできない感じです。だから、うまく翻訳される場合もあるって言うことですね。正直だから、「買っている」としたら buy になってしまいますね。 (1) 私は3種類の犬を飼っています。    ( ポメラニアン・チワワ・ラブラドール ) I keep three dogs of different breeds(types): a Pomeranian, Chihuahua and Labrador. I am keepingとした場合は、状況次第では今を強調していることになるでしょう。 (2) 子供のようにかわいいです  (LOOK LIKEをつかうのでしょうか?) I adore them as much as my own children. I adore them as though they were my own children. look likeは「のように思える」 It looks like rain.どうやら雨みたいだ。 They are as cute as my kids.だと 自分の子どもと同じぐらいかわいい。(ふつう見た感じが) (3) 普段はあまりかまってやれませんが お休みの日には相手をしてあげたいと思っています With so little time to be with them on weekdays, I will take advantage of weekends and play around with them as often as I can. または、 I usually take little care of them, but on my days off I will goof(putter, hang) around with them as much as I can.

参考URL:
http://www.m-w.com, http://dictionary.goo.ne.jp, http://www.excite.co.jp/world/
binmichiko
質問者

お礼

circle314さん 沢山のURLの情報と回答に感謝しています 英語の勉強し始めたばかりですが  楽しいなって今は感じています これからも 宜しく~ おねがいします   (*^_^*)

  • konkichi
  • ベストアンサー率45% (94/206)
回答No.2

こんにちは、binmichiko さん。 >(1) 私は 3種類の犬を買っています    ( ポメラニアン・チワワ・ラブらドール ) ポメラニアン・・・a Pomeranian (dog), a pom 【発音】パメレ'イニアン(レを強く読みます) チワワ・・・・・・a Chihuahua 【発音】チワ'ーワー(最初のワを強く読みます) ラブラドール・・・a Labrador (retriever), a Lab 【発音】れぁブラドー(ぁを強く読みます) →I have three kinds of dogs: a pom, a Chihuahua and a Lab. I have three different dogs. They are a pom, a Chihuahua and a Lab. >(2) 子供のようにかわいいです I love them just like my children. I just love them as if they're my children. >(3) 普段はあまりかまってやれませんがお休みの日には相手をしてあげたいと思っています 普段は・・・usually, (on) weekdays 週末に・・・on/at weekend I don't have much time to play with them (on) weekdays, but on weekend I am always trying to spend as much time as possible with them. Usually I don't have much time to play with them, but on weekend I always try to spend with them as much time as I can. お役に立てれば幸いです。 konkichi

binmichiko
質問者

お礼

konkichiさん ありがとうございます 今 私が一番知りたい・勉強したいのが・・発音です 参考になりました  ありがとうございます 発音で わかりやすいものが ありましたら・・ 紹介してください  沢山 教えていただき 感謝しています  (*^_^*)

関連するQ&A