• ベストアンサー

この文の意味を教えてください。

Just another day in Paradise.昔聞いた曲のタイトルですが、未だに正確な意味が分かりません。帰国子女の方に以前聞いたことがあるのですが、そんな気障な台詞は恥ずかしくていえませんよ、って教えてくれませんでした。どなたか是非ご教授ください。お願いいたします。どうぞよろしく。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bartleby
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.4

ANo.#3です。 もっと深い意味? この曲はホームレスをテーマにしたもので、 「とまどいが心の中を駆けめぐるパラダイスでは君にも僕にも別の世界が存在する」 内容はそれなりにシリアスなものと受け止める事もできます。 一般論の話なら、楽園を語る事そのものが気障と見受けられる事もあろうかと思いますが、その方はこの曲の内容と背景をご存じであったのでしょうか。 自分よりも恵まれない人のつらい生活は「楽園」があれば幸せになれる、だからせめて住むところを提供しようとの気持ちが感じ取れます。 どう思われますか?

meishun
質問者

お礼

大変失礼しました。実は私自身この曲の歌詞の詳しい内容を知りませんでした・・・。ただ、タイトルだけを聞いて、後はいい曲だな~という程度の認識しかなかったのです。まさかホームレスをテーマにした曲だとは今日まで一度も思いませんでした。お恥ずかしいかぎりです。最後になりましたが本当に有難うございました。

その他の回答 (3)

  • bartleby
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.3

楽園で過ごす日々で良いと思いますが。 Just another dayとは、いつもの通りの楽園での一日との意味ですよ。ちょうどの意味のjustではありません。 楽園で又一日、でも良いかも知れませんね。

meishun
質問者

お礼

ご教授ありがとうございます。でももっと他に何か深い意味はないのでしょうか・・・?そんな気障な台詞を言う奴はいませんよ、っていう言葉が今も心にひっかかっているもので・・・。

noname#13536
noname#13536
回答No.2

直訳するとこうです。 ちょうど楽園のもう一日。 でも、歌の歌詞なら、違うと思います。 ちょっと意訳ですが、私はこう考えました。 ただ、あと一日だけ楽園にいられればいいんだ。 つまり、ここでの楽園、とは愛する人と過ごす(愛し合う)ことでは・・・ だから、君とあと一日だけ夢のような日を・・・ ということでしょうか。 間違っていたらすみません。

noname#5973
noname#5973
回答No.1

フィルコリンズの歌ではありませんか? わたしもCDをもっていて、 対訳を探しましたが,歌詞カードが見つかりません 日本語の歌詞カードがあればすぐ解決するかと思ったのですが、なくしてしまいました 直接の回答〈訳〉ではなくてすみません

関連するQ&A