• ベストアンサー

"Make my day."って、俺の日を作れ?

10年以上前ですが"Make my day"とゆう曲がありました。 最近読んだ雑誌にクリント・イーストウッドがダーティー・ハリーの台詞で "Make my day"と言っていると書いてあったのですが、どうゆう意味なんですか? スラングなんでしょうか?誰か教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rightegg
  • ベストアンサー率41% (1357/3236)
回答No.3

こんばんは。 スラングというか慣用句みたいな感じですね。 俺様の日=自分にとって良い日(出来事)にさせてくれよ、と言っているわけです。 ハリーの場合は、この前に「Go ahead(さあ、やれよ)」が付きます。 「やれるもんならやってみな、そして俺の銃を抜かせてくれ」と言いたいのです。

gajamaru
質問者

お礼

ハリーが言いそうな台詞ですな。 簡単な単語ばかりなのに英語って難しい。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • 5150666
  • ベストアンサー率35% (24/67)
回答No.4

友人に(冗談で)嫌味を言ったとき、YOU MADE MY DAY,DUDE! と言われたのを思い出しました・・・(笑) 友達にサプライズプレゼントをもらった時など、私もYOU MADE MY DAY! と言います。 結構英語って、「なるほどねぇ~(フムフム)」という良いまわし方がたくさんあって勉強になりますよね。

gajamaru
質問者

お礼

"dude"って『にいちゃん』とかゆう意味でしたよね。 何かかっこいいですね。その表現、いただき! 仮に女の子に言う場合は"chick"でいいんですかね? あ、ごめんなさいもう締め切ってしまいました。 ありがとうございました。

  • kenipi
  • ベストアンサー率29% (44/150)
回答No.2

命令ですので「楽しませてくれ」ですね

参考URL:
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/goonies.html
gajamaru
質問者

お礼

ありがとうございます。 質問タイトルを、 "Make my day."って、「俺の日を作れ。」? って書いたつもりだったんですよ。 参考URL、今"Safari"からなんで見れなかったです。 後で"Explorer"で見てみます。

  • chari2005
  • ベストアンサー率30% (54/177)
回答No.1
参考URL:
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/goonies.html
gajamaru
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考URL、今"Safari"からなんで見れなかったです。 後でExplorerで見てみます。

関連するQ&A