• ベストアンサー

訳してください

all my frends seriously, worrid. a minor annoyance, so I started a new blog here. これは心配しすぎが迷惑だったのですか? ニュアンスがわからずで、仕方なくブログをはじめるというのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「友達は皆ひどく心配した  (でも)ちょっと気になる程度   だからここに新しいブログを始めた」

noname#131957
質問者

お礼

とても早くに教えて下さって感謝しています。 心配が相手にいらだちを与えたのではと感じていました。 ありがとうございました!

関連するQ&A