- ベストアンサー
ドイツ語の「Erzkaplan」をおしえてください
歴史の本の中で「Erzkaplan」という単語がでてきたのですが、どのような意味なのかどうしても、わかりませんでした。独和大辞典をみても載っていなくて、困っています。どうしても説明する必要があるので、この単語と意味がわかる方、教えてください。お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ooesyundeiさん、 こんにちわ。 Erzkaplanは「宮廷司祭長」という意味だと思います。 宮廷司祭長は、通常の司教や大司教などの階位とは別に、王族または王室のために使える身分で、一般的には大司教から選ばれる、と何かの本で読んだことがあります。 間違ってたらすみません。
その他の回答 (3)
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
erz は高位の と言う意味です。 Kaplan は 助任司祭、軍隊や病院づきの司祭(カトリックの神父)の意味です。 どのような状況にこの言葉が出てきたのか分りませんので、ハッキリした答えが出だせません。キリスト教会の用語は困りますね。
お礼
回答ありがとうございました。私もキリスト関係の書物と書き忘れて申し訳ありませんでした。Erzはやはり高位といういみでしたか、Kaplanは助任司祭という意味とはしりませんでした。それだけでも語彙の少ない私にとっては大変べんきょうになりました。参考になる回答本当にありがとうございました。大変参考になりました。
- yespanyong
- ベストアンサー率41% (200/478)
Erz-は英語のarch-に相当する接頭語です。 独 Angel = 英 angel = 天使 独 Erzangel = 英 archangel = 大天使 独 Herzog = 英 Duke = 公爵 独 Erzherzog = 英 Archduke = 大公 参考にしていただければ幸いです。
お礼
回答ありがとうございました。ここまで細かく分類していただいてたいへん興味ぶかいです。Erzherzogで大公でErzangelで大天使ですか、Erzは主に位の高い人や聖なるものに使われる用語のようですね。大変参考になりました。貴重な回答本当にありがとうございました。
- thedorothy
- ベストアンサー率19% (46/236)
確かにgoogle翻訳でも、erzkaplanは訳せませんね。しかし、erz kaplanだと、鉱石カプランと訳せます。ひょっとして、erzの後にスペ-スがあるのでは?
お礼
回答ありがとうございました。先ほど下の方にお礼を書きましたが、宮廷司祭長でいいとも思います。ですが、Erzで鉱石という意味もあるとわかりました。大変参考になりました。大変興味深い回答本当にありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました。私が読んでいた歴史書物はキリスト教についての書物でしたですから、宮廷司祭長でいいと思います。大司教から宮廷司祭長はえらばれるのですね。ここまで詳しくかいてくださって本当に助かりました。実に貴重な回答本当にありがとうございました。