- ベストアンサー
「もう」について
ある会話です。 んん。。そうだな。もう、店員さんにお任せしちゃうよ。 ここのもうの意味が十分に分からないですが、、、 英語でOKを翻訳します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もう・ここまで意見がもつれるのならば・店員さんに~ もう・ここまで議論したのに決められないのだから・店員さんに~ もう・何を考えても無駄だから・店員さんに~ 厳密には、OKとは別物です。 また、「お任せしちゃうよ。」という断定は不自然です。これは、子供言葉です。「お任せしちゃ【お】うよ。」という希望が適切だと思います。