- 締切済み
英語を話せる方、お願いします。
英語で、「私は上手く英語を話せないので、伝わるか分かりませんが…」と言う会話の仕方を教えていただきたいです。 Googleの翻訳機能では、正しいのかどうか不明だったもので…英会話に精通された方の正しい答えが知りたいので、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wyess11
- ベストアンサー率25% (2/8)
回答No.3
そうですね、相手次第、状況次第でいろいろでしょうが....: I can't speak English well enough to make myself clear to you, but.... I'm afraid my English is not good enough to put my points across to you, but.... I'm not sure if you can follow me, 'cause my English is rather poor, but... もっとも英語がうまく話せないひとがあまり巧みに話せない言い訳をするのもおかしいな話ですね。現実d単語を並べてbody languageに訴えることになるのでしょう。逆説的には「正しい答え」は無用になる!いやこれは冗談です。
- jpintexas(@jpintexas)
- ベストアンサー率24% (86/349)
回答No.2
I'm not sure what I say makes sense to you because I'm not very good at English.
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
Since I am not good at English, I am not sure but... と言う感じでよろしいのではないでしょうか。
質問者
お礼
親切な対応ありがとうございます! 助かりました!!
お礼
親切な回答ありがとうございます! 助かりました。