- ベストアンサー
フランス語にしてください
フランス語にしてください。『あなたは私の一番大切な人です』よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
kenken1029 さん はじめまして ご希望のフランス語で 多義語の『人』を入れ 和訳を完成させますと ● Vous êtes mon plus cher être. ここでは、人を-êtreーで記述 これを、大切なが『愛情』を意味する 場合ですと、二人称あなた(vous)を 親しい関係のtuに置き換えまして ● Tu es mon amour le plus cher. ● Tu es mon bel amour, le plus cher amour. こちらでは、人を-amour-で表す 二番目の方が、想いを畳み掛けて 意味がより一層強くなる。。。
その他の回答 (1)
- myrtille54
- ベストアンサー率23% (120/502)
回答No.1
Tu es mon plus cher.
質問者
お礼
遅くなってすみません m(__)m ありがとうございました。
お礼
ありがとうごさいます 相手に対する愛情の深さ強さで表現が違うことがよくわかりました。