- ベストアンサー
【ラテン系言語】男性の名前に"la"?
ただいま物語を書いているのですが、それに出てくる国王に、ルイ14世の「太陽王」や、ナルニア国物語の「英雄王」「正義王」のような名前をつけたいと思っています。それで、できれば「博愛王」とつけたいのですが、「博愛」という単語が、frataniteもphilanthropieも(仏語では)女性名詞なので、男性の名前として"la" frataniteなどのようになるのはいいのか?と疑問に思いました。太陽ならLouis le Soleilなど、すんなり通ると思うのですが、例えばCharles la Frataniteのようになるのはおかしいでしょうか?それではおかしいという場合、女性名詞を男性に冠する際に、男性名⇒女性名のように-aや-ieをつければいい、というような決まりごとのようなものはないのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「正義王」なら XXX le Juste とできると思います。just は名詞で「正義の人」という名詞です。 「ルイ敬虔王」は Louis le Pieux と言いますが、pieux は形容詞で、普通辞書には名詞は載っていません。意味するところはおそらく「敬虔な人」。 「博愛王」であれば XXX le Philanthrope とできるでしょう。philanthrope は「博愛主義者」という名詞です。 形容詞に対応した「~な人」という名詞があるもの、形容詞のまま冠詞を付けて「~な人」と名詞化できるものはその方法が使えます。対応する名詞がない場合はどうするかですが、ルイ敬虔王のように形容詞に冠詞を付けることも許されるのはないでしょうか。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AB%E3%82%A4「ルイ」 名前の後ろに付いているのは、人を形容する形容詞(およびその名詞化)、人以外の名詞で「~のような人」という意味を持たせたものが多く、抽象名詞は少ない気がします。
お礼
お礼が遅れてすみません。le Philanthropeでいけるのですね!!大変助かりました。ありがとうございます!