- ベストアンサー
スペイン語で
文章ではないので翻訳機能をつかっても、よくわからなくて…。 『ずっと一緒』 『いつもふたりで』 『幸せになろう』 をスペイン語に訳してほしいのですが。 どなたか、よろしくお願いします!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
状況次第で訳は変わりますよ。下記は想像で補いながらの一例です。 『ずっと一緒』 Quedemos juntos para siempre 『いつもふたりで』Estaremos siempre juntos 『幸せになろう』Seamos felices
その他の回答 (2)
noname#125540
回答No.2
すみません、あんまり回答にならないんですけど、 私が持っている布製のブックカバー(数年前に日本国内で買ったのですが)に、なぜかスペイン語で !Siempre contigo! (スィエンプレ・コンティーゴ。いつも君と一緒!) と書いてあるんです。 先頭の!は逆さです。逆感嘆符。スペイン語の特徴の1つです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%C2%A1 CADAQUE'S(カダケス)とも書いてあります。スペインの地名です。 カダケス・ブックカバーという商品らしいですが、なぜカダケス? なぜスペイン語? というのは不明ですが、とりあえず、 !Siempre contigo! は使えるフレーズと思いますよ。英語でAlways With Youの意味であると。 http://en.wikipedia.org/wiki/Siempre_Contigo
質問者
お礼
そうなんですね! 使えそうです!! ありがとうございました(^0^)
noname#131337
回答No.1
寒いですよ(笑 メキシコに8年住んでたので回答は出ますが、その質問寒いです^^ スペイン語分からなければ、いっそ英語で伝えてみては? 健闘を祈ります。
質問者
お礼
ありがとうございます!
お礼
参考になりました。 ありがとうございました!