- ベストアンサー
英語につての質問です。
英語で、AとBとCとDというとき、A, B, C and D という感じで書くと思います。 上記のA, B, C and DでCのあとにコンマは必要なのでしょうか? つまり、A, B, C and DかA, B, C, and Dのどちらが正しいのでしょうか? 個人的には、前者が正しいと思っていたのですが、英語の文章をみていると、どちらもみかけるのでわけが分からなくなってしまって困っています。 回答よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この手のことのバイブル?である "Chicago manual of style" ではカンマを入れろ、と書いてあります。私の手元の米国の大学用参考書の文献欄で著者名を並べるのに3人以上の場合はちゃんとカンマが入っています。(二人なら入れません) さほど権威のないかも知れない?日本語で書かれた「英語ライティングルールブック」では A, B and C を推奨しています。ただし例外が設けられていて、それではわかりにくいという場合には A, B, and C とします (例えば pancakes, cereal, and ham and eggs)。 節を並べる場合もカンマを入れます:Attend the meeting, state our position, and then report back to me. 両方の流儀が併存しているのかも知れませんが、Chicago に従っておけば間違いないかも知れません。
その他の回答 (3)
これはオックスフォードカンマとか何とかと言われて、必要性についていろいろ論争もあるようです。 でも、 ただしくは A, B, C, and D です。 でも、同じ意味で、A, B, C and D と書く人が多いのも事実。
お礼
必要性について論争されているんですね。回答ありがとうございました。
- f272
- ベストアンサー率46% (8469/18132)
自分のスタイルに合わせてください。 http://en.wikipedia.org/wiki/Serial_comma
お礼
このサイト役に立ちそうです。ありがとうございました。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
私も A, B, C and D でいいと思います。カンマが and の役割を果しているとみれば、カンマ + and は and and と重なる形になり、不自然だと思います。 カンマ + and の例があるとすれば、それはそうするべき何らかの理由があったのかもしれません。
お礼
なるほどカンマはandの役割を果たしているとみることもできるのですね。ありがとうございます。
お礼
Chicago manual of styleというものがあるとは、知りませんでした。勉強します。ありがとうございました。