- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語 Relationship between ~)
英語のカンマによる関係表現についての質問
このQ&Aのポイント
- 「Relationship between A and B」という形で関係を表現することが一般的です。
- 「Relationship between A and C」という形で別の関係を表現できます。
- 「AとB,及びCとの関係」という表現は、「Relationship between A and B, and C」となります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.「AとBとの関係」、および、「AとCとの関係」と二つの関係を一文で言うときは、 The relationships between A and B and between A and C. で、 2.AとBとCとの関係のときは、 The relationship between A, B and C でしょう。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
このような場合には大概、 relationship among A, B and C と表現します。
質問者
お礼
ご回答いただきありがとうございます.
質問者
補足
ご回答いただきありがとうございます. とても助かりました. ちなみに, BとCに関係はないのですが, そこは問題ないでしょうか. 関係をいいたのは, ○A←→B ○A←→C ×B←→C です. 繰り返しになってしまうかもしれませんが, ニュアンスがわからないもので, 申し訳ありません. 英語が得意な方がうらやましいです.
お礼
ご回答いただきありがとうございます.
補足
なるほど, BとCに関係はないので, 1がよさそうですね. ありがとうございました!