英語の手紙書きました。どなたか添削お願いいたします
以下ですが、ホストマザーへ久しぶりに手紙を書きました。
間違いを直してほしいです。よろしくお願いいたします。
英語:
How have you been?
I hope you have been doing well
How was your Xmas? Did you go to U.S. to see your family?
In Xmas, I went to the church to listening their song and then back to home and gave present to my younger sister.
They were very glad it, one present is kick board and the other one is the carry bag for kids, inside was in cookies. so quite.
Do you remember my friend Mami? we met the school in N.Y. where you take me to before I return to Japan.
This year she had participated in a == marathon race and was able to complete it.
I don't like marathon but just wanted to see you there.
How is your shoulder? Have you completely healed?
Sometime I am thinking and feeling that if you ware my mother, I am happy because you have education- minded, you are interested in a lot of culture or sports or arts, and you have good thinking for things and cheerful disposition. but my mother is the opposite...
Of cause I love my mother, but I just sometime thinking about those things...
If so, it could be filled with meaningful thoughts of my life.
I vividly remember as if lived in U.S. all things was yesterday and am thinking about U.S. almost everyday.
I will send you email sometime.
please take care of yourself.
日本語:
元気にしてた?
あなたが元気であることを願っているよ。
クリスマスは家族に会いにアメリカへいったの?
クリスマスに私は教会へ歌を聴きにいって、それから家へ戻って姪たちにキックボードと、子供用のキャリーバックをあげたらすごく喜んでいた。中身はおかしが入ってた。かわいい。
ところで、私のまみちゃんて友達覚えてる?
前にあなたが車で送ってくれた学校で出会った子。
彼女は今年アメリカのマラソン大会に参加して完走したんだって。
私はマラソンは嫌いだけど、あなたに会いにそこへは行きたかった。
あなたの肩は大丈夫?完全に治った?
時々私は、もしあなたが私の母親だったらって考えたり、そうだったらうれしいなって思う。
あなたは、教育熱心だし、文化やスポーツ、美術などにも興味が強くて、そうしたら私も意義深い人生を送ってたかなって思う。
もちろん私の母を愛してるけど、あなたとは反対だから。
今でもそこで生活をしたことが昨日の事のように思えるし、毎日考えて思い出す。
また時々メール送ります。
お体お大事にしてください。
お礼
求めていた回答がいただけて、とても参考になりました。 どうもありがとうございました。