詳しい背景がわからないのですが、アメリカにいらっしゃる顧客の方に郵便物の一部引受停止の件でご連絡したいとのこと。
以下URLが働かないことの可能性も踏まえ一部取引停止の情報も入れて文章を作ってみました。
Dear Valued Customer,
We (個人の場合は I) appreciate your interest on our (my) product(s) this time.
There is information we(I)'d like you to know about the shipping.
Regarding to the recent terrorists' activity, shipments to the US are restricted by the US Transportation Security Administration. For that reason, Japanese Postal Service has limited the shipments to the US from November 17. If you'd like to know the detail, please access the following link.
(URL)
Since a shipment over 16oz is suspended, we (I) won't be able to ship your order until the service resume.
Here's option for you.
1. You can wait until the service starts again. It may take a month to resume.
2. When you can't wait, we (I) will refund your payment immediately.
We're (I'm) very sorry for the inconvenience.
Hope to hear from you soon.
Best regards,
トピ主様の名前
参考になれば幸いです。
お礼
お手数をおかけいたしました。またお会いできましたら宜しくお願いいたします。