• ベストアンサー

わからない英文があります

"Technological change can occur on a grand scale, such as the change to personal banking caused by the adaptation of computer technology to Automated Teller Machines." この文を訳してください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

科学技術の変化は大規模に起こる場合がある、例えばパーソナルバンキング(銀行業務を銀行員なしで個人が行ってしまうこと)への変化は、コンピューター技術をATM(現金自動出納機)に応用することによって引き起こされた。

その他の回答 (3)

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.4

おそらく意味についてはおおむね把握しておられると思いますので、どのように意味をつかんだのか記載します。 Technological change can occur on a grand scale, /such as the change to personal banking /caused by the adaptation of computer technology to Automated Teller Machines." 1)技術の変化は大規模に発生します。 2)それはパーソナルバンキングに対する変化です。 3)(その変化は)ATMに対するコンピュータ技術の採用が原因となり。 /で大きな意味に区切りました。英語の文章は意味の塊ごとに頭から訳してゆくと発言者の意図がよくわかります。日本語の語順にしますと、 技術の変化は大規模に発生し、以下のようにATMにコンピュータ技術を採用が原因でパーソナルバンキングに変化をもたらしました。

  • newbies
  • ベストアンサー率39% (45/115)
回答No.3

No2です。 顧客というより”個人客への対応やサービス”とするのが正しいかもしれません。

  • newbies
  • ベストアンサー率39% (45/115)
回答No.2

personal banking の意味がkeyとなるようで、銀行等が行う”顧客サービス”というような意味合いのようす。 http://www.economywatch.com/banking/personal/ 技術的変化は大規模に起こりうる。例えば、コンピューター技術をATMに適応することで起こった顧客への対応やサービスの変化のごとく。

関連するQ&A