- 締切済み
CNNの記事を訳してみたのですが、間違っているところとか採点させて頂き
CNNの記事を訳してみたのですが、間違っているところとか採点させて頂きたいと思います。 指摘宜しくお願い致します。 http://edition.cnn.com/2010/WORLD/europe/10/14/france.strikes/index.html <仏スト、3日目迎え> フランス政府の引退年齢を62歳まで延長するという方針に怒った労働者たちのストライキが木曜日で三日目を迎える様になった。その間交通状況は徐々に改善していく様子だが精油工場は相変わらずのままである。 パリーメトロは順調に運行を行っておる中、木曜現在空港側のストへの参加気味は見取られていない。しかし一部の地域や国営鉄道と高速鉄道の労働者らはまだ復帰していない。 フランス石油ユニオンは 「フランス内12箇所の精油工場のうち7つのところでまだストが続いているため作業は中断されている」 とコメントした。 こういった作業中断によりフランス国内での燃料供給に問題発生との恐れもあるが、まだストに関わっている7つの工場のうち6つを所有しているトータル社はこれに対し「木曜の時点で状況はまだ正常状態を保っている。98パーセント以上のガスステーションは障害なく営業を続けている」と言った。 トータルは但しナント市に停泊しているオイル船舶らに問題があるともいっていた。これらはナント市にある2箇所のステーションの運営に影響している。 また木曜のフランス教育部長官は全国で342個の高校の学生がストに参加し或いは一部の学校で校舎の封鎖まで行われ 「(授業が)妨害されている」 と述べた。これは全体学校数のほぼ8パーセントに近い数字である。 フランス全国高校生組合もまた木曜、500個の高校が 「動員された」 と発表。 今回の無制限ストライキはフランス政府の引退年金改正に対してのものである。改正案は既に国会下院議会を通過しており上院議会の承認を待っている状態。 労働者側は特に引退年齢を60歳から62歳に上げたことに憤怒している。これはもう両院からの同意済みで、上院議会が全ての改正案を承認するまでは法律として機能しない。 ル・モンドのパリーディリー詩によると、ニコラス・サルコジ仏大統領は木曜ボルド地方で行っていた演説で 次のように言い付けた。「我々の義務は行動することである。公共の関心事に合わせて、正義に従って行動することである。だが大事なのは行動すること、そのものである」 水曜日には1百万以上の市民が改正に抵抗してストに参加していた。 水曜現在12個のフランス精油工場のうち10ヶ所のところがストになっており、その中8箇所が一部もしくは全面的作業中止になっているとフランス石油産業組合は発表した。 内務部長官は1.2百万人が火曜日ストにはいったと言っていたが、これは石油組合が発表していた3.5百万人といたデータとは異なっている。また火曜日には全国で250数のデモが起きていた。 今回のスト(今年4回目)に対して組合はこれは無制限ストであり全労働者はストを次の日にまた続けていくかどうかについて毎日投票を行っていくと述べた。今までのストは1回づつ24時間を保つこととしてやってきた。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)