- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳についての質問です。)
和訳についての質問
このQ&Aのポイント
- 消費を超えて階級の序列をつかむことは、時代の現実を歪めると言える。
- 「across class lines」は「階級の境界を越えて」と訳すことができる。
- 「To grasp consumption as the same meaning across class lines is to falsify the reality of the time.」の主語は「消費を超えて階級の序列をつかむこと」であり、それは時代の現実を歪めると言える。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
grasp は「つかむ」から「把握する,理解する」の意味が出ます。 grasp A as B で「A を B と考える」 消費というものを,階級の違いを超えて同じ意味だと考えることは,その時々の現実をゆがめることである。
お礼
ご回答ありがとうございました! とても助かりました。 参考にさせていただきます。