• ベストアンサー

香港映画『いつの日かこの愛を』の原題名である『伴我闖天涯』は広東語では

香港映画『いつの日かこの愛を』の原題名である『伴我闖天涯』は広東語ではどのように発音するのでしょうか。 また普通話だとどのような発音になりますか。 カタカナで教えていただけると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yanhua
  • ベストアンサー率72% (508/701)
回答No.1

まず確認: 原題(広東語表記):伴我闖天涯 bun6 ngo5 cong2 tin1 ngaai4 原題(普通話表記):同上 簡体字 ban4 wo3 chuang3 tian1 ya2 外文名(欧文題名):Wild Search    (日本語名):いつの日かこの愛を 中国語発音をカナ表記で写し取ることは所詮無理なことですが、 ご事情もあるかと思い、以下ご参考まで。 普通語&広東語 文字発声ツール  http://tdc.putonghuaonline.com/tools1.html   1.文章でも単語でも、入力窓に入力or貼付ける。   2.○普通話 か ○広東話 を選択。   3.[即時発音]  注:入力は繁体字or日本語漢字(WinXP以上)でOK。    簡体字はだめです。 ご自分で聞いたとおりにカナで書き取ってください、 それが最善の方法です。 他人がカナで書いたものを見て発音するよりも、 原音に近くなるでしょう。 各漢字のピンインと声調は字典で分かります。 広東語字典  http://www.cantonese.jp/pages/search_jcan.php?keyword=%E3%81%93%E3%82%93%E3%81%AB%E3%81%A1%E3%81%AF&action=1   ・入力文字コードは繁体字・簡体字・日本語 何れもOK   ・広東語発音、普通語発音、日本語発音 が出ます   ・多音字(破音字)は当然複数の発音が表示されます 粤語字典・・・上記広東語字典で出ない場合  http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Canton2/   香港サイトで内容は良いが、PC環境によって表示化け起き易い、   その場合はエンコードで繁体字に。 広東語声調入門  http://www.cantonese.jp/pages/search_jcan.php?keyword=%E3%81%93%E3%82%93%E3%81%AB%E3%81%A1%E3%81%AF&action=1

perseus520
質問者

お礼

詳しくてわかりやすいご説明どうもありがとうございました。 ご返事が遅くなり申し訳ありません。 発音記号を見ながら音声を聞いて、大体の発音がわかりました。 日本語の読みだと「はん(ばん)がちんてんがい」でしょうか。 広東語と普通話を足して二で割ったような感じになりますね。 ほんとによいサイトを教えていただきました。 今後も検索に利用します。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A