- ベストアンサー
関係詞の使い方による文の意味の違い
- 関係詞thatをto 不定詞や現在分詞にすると、文の意味が変わります。
- 例えば、a wound or an organ to require regenerationでは、再生を必要とする損傷や臓器の中に、再生が必要な状態のものを注入するという意味となります。
- 一方で、a wound or an organ required regenerationでは、再生が必要な状態の損傷や臓器に対して、過去に再生が行われていることを示します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
into a wound or an organ to require regeneration (1) 意味をなさないことはありませんが、 これだと to require regeneration は その前の organ だけにかかってしまうので 傷 wound は、傷そのものでおしまいな感じでしょう (3) はオーケー a wound or an organ required regeneration・・・・(2) は、文章が、全般現在形なので、ここだけrequired と過去形になるのは、まあ、おかしいと。 形容詞のつもりだとすると、 a wound or an organ that are required regeneration となるのですが、 まあ、だめってことはないでしょうけれど、 wound or an organ that requires regeneration とすっきり収まっているのに、なにもややこしくする 必要はないと思います。
その他の回答 (1)
An engineer injects a given molecule into organ that requires regeneration. 1) An engineer injects a given molecule into organ (in order) to require regeneration. 意味を成さない。X 2)An engineer injects a given molecule into organ (which is) required regeneration. 上記と同様に意味を成さない X 3) An engineer injects a given molecule into organ (which is) requirning regeneration. であればOK
お礼
ありがとうございました。
お礼
詳しい解説ありがとうございました。