- ベストアンサー
単純な質問すみません。
単純な質問すみません。 1.昨晩はlast nightといいますよね。でもyesterday nightとは言わないのでしょうか。これは決まりとして覚えるしかないでしょうか。 2.「そのわたあめは1本150円で買えます」は We can buy one cotton candy per 150yen. でいいですか。 3.「明日から勉強をがんばります」はI will study hard from tomorrow.でいいですか。 教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 last night 2 We can buy cotton candies for 150 yen each. 3 I will study hard from tomorrow on. on はなくてもいいかな。on をつけると明日からずっと、の気持ちが出ると思います。
その他の回答 (3)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
yesterdayは形容詞として使ってもよいのです(リーダーズ英和辞典)。 しかし、日本語で「昨日の夜」とは言わず「昨夜」というように、英語ではyesterday nightとはいわずにlast nightといいます。覚えるしかないです。なお、ご存じだと思いますがこの場合はtheをつけません。(今日ではなく)特定の日の前夜だとtheがつきます。
お礼
ありがとうございます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。#1さんのおっしゃる通りです。 たしかに yesterday night とは言いません。言うと「ゆうべの前の晩」のような気がチラとするのは、(日本も古語のアシタ=現代語のアサとが同じであるように)英語の古語の morrow は「朝」ですから、tomorrow の意味は「明日」ですが,形は「今朝」と言っています。 ですから、昔は、今のように午前零時に日が改まらなかった、というのがまだ残っているのでしょう。 2。One cotton candy is 150 yen とも。 3。終わりに(so, not today) をつけると「明日から」を強調して「だから今日は勉強しない(最後の日な)んだ」とも言えます。余計なことですが。
お礼
ありがとうございます。
last nightはnightをlastが形容してますが、yesterdayの品詞は副詞と名詞のみなのでyesterday nightとすることはできません。 あとはanna2005さんのおっしゃるとおりだと思います。
お礼
ありがとうございます
お礼
ありがとうございます。