• ベストアンサー

単純な質問すみません。

単純な質問すみません。 1.昨晩はlast nightといいますよね。でもyesterday nightとは言わないのでしょうか。これは決まりとして覚えるしかないでしょうか。 2.「そのわたあめは1本150円で買えます」は We can buy one cotton candy per 150yen. でいいですか。 3.「明日から勉強をがんばります」はI will study hard from tomorrow.でいいですか。 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

1 last night 2 We can buy cotton candies for 150 yen each. 3 I will study hard from tomorrow on. on はなくてもいいかな。on をつけると明日からずっと、の気持ちが出ると思います。

rch66426
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (3)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.4

yesterdayは形容詞として使ってもよいのです(リーダーズ英和辞典)。 しかし、日本語で「昨日の夜」とは言わず「昨夜」というように、英語ではyesterday nightとはいわずにlast nightといいます。覚えるしかないです。なお、ご存じだと思いますがこの場合はtheをつけません。(今日ではなく)特定の日の前夜だとtheがつきます。

rch66426
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

1。#1さんのおっしゃる通りです。  たしかに yesterday night とは言いません。言うと「ゆうべの前の晩」のような気がチラとするのは、(日本も古語のアシタ=現代語のアサとが同じであるように)英語の古語の morrow は「朝」ですから、tomorrow の意味は「明日」ですが,形は「今朝」と言っています。  ですから、昔は、今のように午前零時に日が改まらなかった、というのがまだ残っているのでしょう。 2。One cotton candy is 150 yen とも。 3。終わりに(so, not today) をつけると「明日から」を強調して「だから今日は勉強しない(最後の日な)んだ」とも言えます。余計なことですが。

rch66426
質問者

お礼

ありがとうございます。

noname#115207
noname#115207
回答No.2

last nightはnightをlastが形容してますが、yesterdayの品詞は副詞と名詞のみなのでyesterday nightとすることはできません。 あとはanna2005さんのおっしゃるとおりだと思います。

rch66426
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A