- 締切済み
英語が得意な方助けてください。どうやら金銭に関する通達のようなのですが
英語が得意な方助けてください。どうやら金銭に関する通達のようなのですが… イギリスの雑誌を定期購読しましたが、最初の一号以来届いておらず、不安に思っていたところこのような通達が本日届きました。 どのような対策をとればよいでしょうか。 どうやら返信期限も切れているようですし、なにかマズイ香りがするのは分かるのですが、国際電話しようにもどこをどう相手に伝えればよいのかが、当人もパニックで困っています。 以下、ほぼ原文です。 Dear Sirs ADVENTURES IN PUBLISHING LIMITED - PROPOSED CREDITERS' VOLUNTARY LIQUDATION("THE COMPANY") Please find attached a notice convening a meeting of creditors pursuant to section 98 of the Insolvency Act 1986(the Act). Also attached are proxy form and a proof of debt form, which should be completed and sent to this office no later than 12 noon on23 July 2010. Details of my firm's charge-out rates and the basis of the recharging of expenses as well as a creditor's guide to liquidator's fees can be found on my website at: http://www.bridgebr.co.uk/technical-details/liquidations If you believe you have a reservation of title claim to goods supplied to the Company please notify this office immediately in writing. Should you have any queries, please do not hesitate to contact Adam Silver of this office on 電話番号と思われる数字. Alternatively you can send an email to メールアドレス. Yours faithfully 多分送信者の名前 licensed Insolvency practitioner Encs.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
アドベンチャーインパブリッシング社:債務者任意整理の申立てについて 破産法(1986年)第98条による債権者集会の通知を添付します。 議決権行使書および債権証明書の書式も添付しますので、2010年7月23日正午までに記入・提出してください。 弊事務所の手数料率および経費精算基準、ならびに清算人報酬に関する債務者ガイドは、弊事務所ウェブサイト(http://www.bridgebr...)でご覧ください。 会社に対して納入された商品について請求権原の留保がなされているとお考えの方は、直ちに弊事務所に書面による通知をお願いします。 ご質問がある方は、弊事務所のアダム・シルバー(電話番号と思われる数字)までご遠慮なくお問い合わせください。あるいは、(メールアドレス)にメールしていただいても結構です。 敬具 (多分送信者の名前) 認可済破産管理事務所 その出版社は、倒産したようです。 締め切りは過ぎていますが、メールそのものが遅れて届いているのなら、 ちゃんと手続きすれば、前払いした購読料の一部が返金されるかもしれません。 ただ、返金があるとしても、ずっと後のことでしょうし、 金額もすずめの涙になると思います。 (このあたりの事情は日本の会社が倒産したときと、それほど違わないと思います) 金額が巨額でなければ、忘れてしまうのが一番かもしれません。
お礼
はじめての英雑誌購読でウキウキしていた所1号目で倒産とは・・・ 寂しいですが、とりあえずそれほどマズいトラブルではなくてよかったです;;; 金額は幸いそれほど大きくないので、一応締切日以降に手紙が届いたことを連絡し、返金については期待しないことにします。 回答ありがとうございました。 やっとのことで落ち着けました。