圧力について
This is why liquids are used for transmitting power in different directions,in hydraulic brakes and lifts.
自分は、
これが、液体が、違う方向、油圧ブレーキ、リフトにエネルギーを伝えることのために使用される理由である。
と訳しました。
前の文章は、
The pressure which a liquids exerts on the walls of a container is equal in all directions.
です。
なんか、すごく不自然な訳になりました。
違う方向やリフトの訳は間違ってそうな気がします。
また、なんでliftsの前にはinがないんでしょうか?
また、powerは、エネルギーでいいでしょうか?力ではないでしょうか?
もっと自然な訳をお願いします。
お礼
ありがとうございました。