• 締切済み

that以下の訳がわかりません。

that以下の訳がわかりません。 どなたか教えてください。 Tomaso Poggio has shown that vision systems based on hierarchical, multilayered maps of neuronlike elements perform admirably at learning to categorize real-world images.

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1

ものすごい文ですね。 that 以下の主語は vision systems で、動詞は perform ですね。 まず、systems を形容する部分を訳してみます。 > based on hierarchical, multilayered maps of neuronlike elements よく分らないので、直訳すると、「ニューロン様の要素(素子)の階層的・重層的な地図に基づく」でしょうか。 > learning to categorize real-world images 現実世界のイメージを分類することを学ぶ これらを合わせてみると、「トマーソ・ポッジョは、ニューロン様の素子の階層的・重層的な地図に基づく視覚システムは、現実世界のイメージを分類するのに十分であるということを示した」。 Tomaso Poggio って、認知科学というのか、そういう分野の研究者なんでしょう。彼についての知識がある人なら、これでも理解できるのではないでしょうか(私にはチンプンカンプンですが・・・)。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A