- ベストアンサー
「brief(形容詞)」の配置について
「brief(形容詞)」の配置について いつもお世話になっております。 keep conversations brief when in the room. 「brief」はなぜ「conversations」を後ろから修飾しているのでしょうか? 「when in the room」の部分が無かった場合は、前から修飾出来たりするのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#183197
回答No.1
keep ~ 形容詞 で「~を~に保つ」という決まり文句です。形容詞は前からでも後ろからでも名詞を修飾できる性質があります。 keep brief conversations は「短い会話を続ける」となりすこし意味変わります
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2
keep A C という並びで、「AをC(の状態)にしておく」という意味になります。 私のもっている辞書には、 keep the desk tidy 机の上をきちんとしておく keep the door opne ドアを開けておく keep him waiting 彼を待たせておく 等々の例が載っていました(「スーパーアンカー英和」)。
質問者
お礼
調べてみたら、自分の辞書にも載っていました。 ありがとうございます。助かりました。
お礼
前に置くと意味が変わってしまうんですね。 参考になりました。ありがとうございます。