• ベストアンサー

レストランで入ったとたん 「How can I help you? 」

海外旅行に行ったとき、レストランに入ると「How can I help you? 」といきなり言われたのですが、こういうときってなんていったら良いのか教えてください。 ・・「二人お願いします」とかでいいのですか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 皆さんいいご回答をしています. 私なりに書かせてくださいね. A table for two, please. Can we have a table for two? と言う言い方が普通ですね. すると、For two?と聞き返してくるかもしれませんが、その時は、 yes, just two.と指を2本立てればいいですね. 予約はないんですが、というときには、We do not have a reservation but can we have a table for two?とかしこまったところでは、予約を必要とするかもしれませんので、このような言い方をして、割り込ませてもらう事も出来ますね. また、窓際を出来たら、とか、静かなところを、とリクエストすることも出来ますね. A table for two, please. Can we get a table at the windows? (見えるのであれば、人差し指で、指差してもいいですね)/Can we get a table at a quiet area?と聞く事も良くする事です. ニューヨークなとでは法律で喫煙できませんが、他のところでは、すえるところもありますので、Smoking or non-smoking?と聞いてくる時がありますが、その時は、smoking, pleaseかNon-smoking, pleaseと言えばいいですね. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

qoo1234
質問者

お礼

回答ありがとうございました(^-^)とても参考になりました。

その他の回答 (2)

  • ki1225
  • ベストアンサー率26% (10/38)
回答No.2

ニッコリ笑って、"Hi. Table for two, please."はいかがでしょう?

qoo1234
質問者

お礼

回答ありがとうございました(^-^)

  • shindyJr
  • ベストアンサー率35% (463/1321)
回答No.1

こんばんは。 「How can I help you?(いらっしゃいませ)」 の問い掛け対して、例えば、 「2名です。禁煙席をお願いします。」 などと受け答えすればいいと思います。 「Just the two of us. Non-smoking, please」 という表現でいいと思います。

qoo1234
質問者

お礼

回答ありがとうございました(^-^)