こんにちは、いつもお世話になります。
こんにちは、いつもお世話になります。
きょうは、このような内容の質問を受けて返答に困ってしまいました。
オークションで、出品している商品(人形)なのですが。。。
それに対しての質問だとおもうのですが。
なんとなく、売りつけの商品の供給に対しての文章が一分見られたので、返答に困ってしまっています。
商品の状態や商品の質問なのか、判断できずにいます。
お忙しい所、すみませんが。。。お知恵をお借りできましたら幸いです。
私が理解した内容です。
★こんにちは、
あなたがキヤノン7D体とキットの価格、ニコンD90体とキットをチェックすることができる、私はあなたが日本の出身であるのを見ると、私が日本で、Electronicsが他のどの場所とも比較されてより安い方法であるということを知っている時から、我々双方が取引することができるならば、私が不思議に思っていました。どうぞ、私と連絡をとってください。あなたの価格が十分に合理的な限り、私は多分毎週、2、3個を命じることができたでしょう。
我々が若干のビジネスThanksをすることができたという望み
★頂いた質問内容。
Hello,
I see that you're from Japan, I was wondering if both of us could do business, since I know that in Japan , Electronics are way cheaper compared to any other place. if you could check the price of Canon 7D body and kit ,
Nikon D90 body and kit. kindly contact me .
I could probably order a few pcs every week.
as long as your price is reasonable enough.
Hope we could do some business
Thanks
お礼
情報ありがとうございました。 なるほど 96wellとSepta Matの合わせ技で、しかも0.1mLもあり。 大感謝です!