- ベストアンサー
決して残酷でなくてはない
決して残酷でなくてはない それは見ていて決して残酷でなくてはなかった。しかしそれを助けてやるというような気持は私のアンニュイからは起こって来ない。け 決して残酷でなくてはないとはいったい残酷ですか、それとも残酷でないですか。教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
原文の方は「決して残酷でなくはなかった」ですね。 決して「残酷でない」というわけでは「なかった」といった意味でしょう。 やはり残酷ではあった、と。
その他の回答 (1)
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1
そんな表現は出来ないと思います なんだか知っている単語を書き連ねただけのように思います 私のアンニュイっていったい何だ?
質問者
補足
梶井基次郎の「冬の蠅」という小説で見たんです。 原文は 「私の倦怠から起こって来ない」と書いてあります。倦怠は当て字でアンニュイと読みます。 私が退屈でやつを助けてやる気がないという意味ではないかと思います。
お礼
ご返事ありがとうございます わかりました。