- ベストアンサー
The pens are mine.
The pens are mine. The pens are mine.は特定できにくい複数の物なので theを付けないほうがいいでしょう。 こんなコメントを見つけました。 The pens are mine. はよくないですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず、「Pens are mine.」は「世の中のペンと名のつくものは全て基本的に私の物だ」という意味になります。パイ○ットの社長さんでもさすがにゼ○ラのペンまで自分の物だとは言えないでしょうから、まあ、単なる傲慢な人が言うセリフでしょう。 次に「The pens are mine.」は「その(例えば目の前の机にある何本かの)ペンは私のです」という意味です。つまり「そのペン」というふうに特定しているのですから、当然、よいです。 ただし、「The pens are mine.」と言わずに「Those pens are mine.」と言うのが一般的ではあります。 というわけでリンクのスレッドの回答1には「参考になったポイント」を付けておきました。
その他の回答 (3)
- yumetanosi
- ベストアンサー率45% (198/433)
特定なものには the を付けます 日本語で訳をつけると「その」となります。 つまり、the pens を示唆する必要があります。 I bought some pens and some erasers. The pens are mine and the erasers are yours.
お礼
>特定なものには the を付けます はい。ありがとうございました。 わたしもそのようにここでよく解説しています。
- pepe-4ever
- ベストアンサー率34% (579/1674)
Pens are mine. にした場合、 不特定多数のペンが「俺のもんだ」 なんて言えるのはパイ○ットかゼ○ラの社長さんくらいなもんでしょう。 どんな前後があるにせよ、Theを付ける方が自然です。
お礼
そうですよね。Theをつけない方が違和感ありますよね。
- asuncion
- ベストアンサー率33% (2127/6289)
>The pens are mine. この一文だけでは何とも。 この文の前に、例えば There are two pens on the desk. のような文があるとすると、 当該の、机上のペンが自分のものであることを主張する文として The pens are mine. と書くのは至極まっとうな話。
お礼
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5944019.html よかったです。私の意見と一致してます。
お礼
>というわけでリンクのスレッドの回答1には「参考になったポイント」を付けておきました。 あ、どうもです。。。 >ただし、「The pens are mine.」と言わずに「Those pens are mine.」と言うのが一般的ではあります。 確かにこの感覚私もあります。 多分申し上げる必要もないかと思いますが、前にどの様な内容が来るかと言う事で どちらを選択したくなるかというのもあるとおもいますね。 ありがとうございました。