- 締切済み
plastic→plus-tic
plastic→plus-tic みたいな、分解したら読みは一緒だけど意味合いが違うようにできる言葉って他にありませんか? 普段よく使う単語だと嬉しいです。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#5です。 分かりました、片仮名で「読みは一緒」ということですね。母音は日本語の5つに再配布すれば例はたくさん上がると思うので、バ行(b と v が一緒になる)とラ行(l と r が一緒になる)を挙げましょう。 アメリカの大統領「ルーズベルト」は「ゆるふんどし」(ゆるい loose、ベルトは belt) 本当は Roosevelt は、オランダ系の名前で、前半は「バラ」rose、後半は「原」field、「薔薇の花畑」です。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
意味がよく分からないので回答ではないのですが、 plastic の a は、発音符号では a と e が一緒になったような記号で、hat「帽子」とか cat 「猫」にある母音です。 plus の u は、は発音符号では v を逆にしたもので、hut「小屋」とか cut 「切る」にある母音です。 ですから「読みは一緒」ではないので、意味が違うのは当然だと思うのですが、、、
- yoko_iga
- ベストアンサー率56% (14/25)
オーストラリアの発音で、 today (トゥダイ)--> to-die (死ぬために) She came to hospital today. (彼女は今日病院に来たんだよ) が、 She came to hospital to die. (彼女は死ぬために病院へ来たんだよ) になってしまうジョークです。
- Becki(@becki_1564)
- ベストアンサー率53% (64/120)
an ice cream-> a nice cream はいかがですか?
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
tulips→two-lips 見たいな例でしょうか。 以前、米国人から聞いた ダジャレです。
お礼
回答ありがとうございます! それ良いですね(笑) 参考になりました!
window->wind-ow 痛風かよ!みたいな
お礼
回答ありがとうございます! なるほど・・・wind-owで痛風って意味なんですか? 馬鹿ですみません><
お礼
回答ありがとうございます! ん~ちょっと惜しい感じですねぇ^^;