• 締切済み

オールジャパン

オールジャパン 日本の官民一体で事業を行うときとかにオールジャパンって言いますよね。 これって海外でも一般的な英語表現ですか? オールフランスとかオールチャイナとか聞いた事ないんですが。。。

みんなの回答

回答No.2

#1です。補足。 すいません、一般的な表現というのは「All-American」のことです。 All-JapanとかAll-Japaneseという言葉自体はあまり聞きません。

serina55
質問者

お礼

オールジャパニーズなら普通に理解できるのですが、オールジャパンという響きが不自然に感じます。

回答No.1

全米代表のことを英語でも「all-American」と言ったりしますよ。 一般的な英語表現だと思います。

参考URL:
http://news.search.yahoo.com/news/search?ei=UTF-8&fr=news-us-ss&c=&p=All-American
serina55
質問者

お礼

「オールアメリカン」というのが一般的というのは想像がつきます。 でも「オールジャパン」って、「オールアメリカ」って言ってるような感じじゃないですか?