• ベストアンサー

NHK 5分間トレーニングをお聞きの方教えてください。

NHK 5分間トレーニングをお聞きの方教えてください。 5/13 学習分で(2)の会話分のAのセリフでwhy don't you pull out and go?という文があり、訳が「どうして、車を出して行かないの」となっています。why don't you~?の文は~したらどうですか?と提案の意味だと思ってましたが、この違いは会話の流れから判断するしかないのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

言葉には原意と慣用的表現があります。Why don't you ~? はいい例だと思います。 原意は菜『何故~しないの」が反意語的に『~してみては? ~したらどう?」と同じ意味合いになります。ある英語講師は「Why don't you」と聞かれたら提案していると言う人もいます。しかし、冒頭で言いましたように、原意は失われていないのです。一文を提示してどちらかと言われても判断できません。前の話の流れで判断するより他はないのです。言葉である以上どの言語にも起こりうる現象です。

amomoni785
質問者

お礼

なるほど~。Why don't you ~?は~したらどう?で覚えてしまっていたのでいい勉強になりました。言葉って奥深いですね。詳しい解説ありがとうございました。

関連するQ&A