- ベストアンサー
ポルトガルの翻訳お願いします。
ポルトガルの翻訳お願いします。 翻訳しずらかったら、翻訳しやすいように多少変えてもらってもかまいません。 とにかく静かにして欲しいので・・・ 警告 夜中に帰ってくるのは構いませんが、周りの住人は寝ている時間なので階段では静かにしてください! あなた達の足音やしゃべり声が、ものすごく響いてます!! 大迷惑なのでやめてください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以前の質問も読みました。 もう少し、言葉を選んだ方が、相手も受け入れやすいと思いますよ。 ただでさえ、普段よく話したこともない相手に対してでしょうか?文面で伝えるのですから。 私ならですが、 ◆お願い いつもご協力いただき、ありがとうございます。 夜中に帰ってくるのはよいのですが、みなさん寝ている時間なので、 階段では、できるだけ静かにしてもらえないでしょうか。 階段をのぼる足音やお話する声が、とても響いていて、寝られないという人もいます。 お仕事帰りでお疲れかとは思いますが、ご理解をよろしくお願いします。 とか。 翻訳は…NO.1さんのサイトでもいいですし… オンライン翻訳でもいいので、ある程度ご自分で翻訳して、ここで添削をお願いするのは大丈夫ですよ。 丸投げだと削除されてしまうみたいなので、自粛します。ごめんなさいね。
その他の回答 (1)
- kokemushi
- ベストアンサー率52% (115/220)
前回の質問、と言うより業務依頼、にお答えした者です。 このサイトはあくまでも、利用者の疑問に答えるという趣旨なので、業務以来或いはそれに近い物は削除されます。 私自身もいくつかの回答を容赦なく削除された経験が有りますし、或いは違和感の有る質疑をサイトに通報しましたが、無視された経緯も多々有ります。これはサイトの事情、偉そうに言っても所詮利益団体だし、も申ことながら監視しているスタッフのスキルにも疑問はあります。 大事な案件は有料サイトへ託した方が宜しいのではと思います。取り合えず、安価で信頼性の高い翻訳有料サイトを掲載します。 http://www.conyac.cc 1ワード5円未満と割安です。他言語対応で内容もシッカリしてます。 http://web-trans.jp コチラもサイトからの申し込みになります。 何れも責任有る翻訳サイトなのでお勧め出来ます。
- 参考URL:
- http://web-trans.jp