- ベストアンサー
取りに行くの尊敬語について教えて下さい。
取りに行くの尊敬語について教えて下さい。 明日は都合が悪いので、書類を取りに頂くことが出来ません。 を尊敬語或いは謙譲語にしたいのですが、 明日は都合が悪いため、書類を取りに頂かせてもらうことが出来ません。 明日は都合が悪いため、書類を頂きに上がらせてもらうことが出来ません。 いずれも何か不自然な気がするのですが、 どういう文章を書けば良いのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一応その道の専門家です。 「取りに行く」は、 動詞「取る」と「行く」を助詞「に」でつないだものです。 このように動詞を連続して使用する場合、 最も正しい敬語の用法としては、後に来る動詞のみを敬語とします。 (両方とも敬語にしてしまうと『二重敬語』という誤用になります) 尊敬語か謙譲語か、については、文の主語が誰なのかによります。 (『私』なのか『あなた』なのか、どちらでもない『物』なのか) この場合は、「私が取りに行く」のですから謙譲語を使用します。 これをふまえて、「取りに行く」は「行く」の謙譲語を用い 「取りに伺う」 「取りにお伺い(を)する」 「取りに行かせていただく」等となります。 では、あなたの文の前文を最も好ましいと思われる敬語に書き換えます。 (あくまでも一例です) 言葉遣いも丁寧に、クッション言葉を入れてみました。 あいにく明日は都合が悪く、 おそれ入りますが書類を取りに行くことが出来かねます。 あいにく明日は都合が悪く、 残念ながら書類を取りにお伺い致しかねます。
その他の回答 (2)
明日は都合が付かないため 書類を頂きに(又は書類を取りに)伺う事が出来ません。 でいいと思います。 専門家ではありませんが 悪いという言葉は何かに置き換えた方がいいんじゃないかと思います。
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19606)
明日は都合が悪く伺えません、書類は後日いただきに参ります。