• 締切済み

こんばんは、お世話になります。 $^_^$

こんばんは、お世話になります。 $^_^$ SNOW WHITE(白雪姫)のCDの中ににSomeday My Prince Will Come(いつか王子様が)と言う曲が  ありますが、CDによって曲名が Someday と Some Day と二通りの表記があります。 どちらが文法的に正しいのでしょうか? よろしくお願い致します。

みんなの回答

  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.3

>どちらが文法的に正しいのでしょうか? どちらも正しいですね。意味も全く同じで「将来のいつかの日に」という意味です。 someとdayの本来の意味から考えると、元はsome dayと2語であったのが、余りにも頻繁に用いられるのでsomedayと1語で綴るようになったのではないかと思われます。ただし、これは妄想です。明確な根拠はありません。 実際問題としては、米国ではsomedayの方がよく用いられるようです。英国ではsomedayもsome dayも同じくらい用いられるようです。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22some+day%22+site%3Aus&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai= http://www.google.co.jp/search?rlz=1T4GFRC_jaJP306JP306&hl=ja&source=hp&q=%22someday%22+site%3Aus&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai= http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4GFRC_jaJP306JP306&q=%22some+day%22+site%3auk http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4GFRC_jaJP306JP306&q=%22someday%22+site%3auk その理由はよく分かりませんが、米国人は「同じ意味なら、わざわざ2語にしたらめんどくさいから簡単に1語で書いたらいいじゃないか。」と感じるのではないでしょうか。つまり、「元はsome dayと2語であったのが、余りにも頻繁に用いられるのでsomedayと1語で綴るようになった」のが、更に進んだのではないでしょうか。ただし、これは妄想です。何ら根拠はありません。

CINDERELLA1
質問者

お礼

こんばんは、yoohoo_7さん $^_^$ はい、どちらでもいいようですね。 ありがとうございました。 引き続き解説等ございましたらよろしくお願い致します。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2

#1さんが書かれているように、同じ意味で違いはないですよ。 ですから違いの説明は出来ないと思います。 ご参考までに、 some days とした場合は日にちの複数形ですから「何日か」という意味で、例えば I met her some days later で、「何日か後に彼女に会った」となります。 someday (もしくはsome day)の場合、「将来、いつか」という意味なので、過去形の動詞とは相性が良くありません。

CINDERELLA1
質問者

お礼

おはようございます。 どうもありがとうございます。 Some Day (他の日) < Someday (いつか) こんな感じだと思っていましたが、≒で微妙な違いは無いんですね。 また、英語と米語の違いとか、他のコメントがありましたら  よろしくお願い致します。 

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#112894
noname#112894
回答No.1

どっちでも構いません。Somedayは、Some Day を短くしただけ。同じ意味です。

CINDERELLA1
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。 違いを解説して頂けましたら、嬉しいです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A