• ベストアンサー

「チウッ+ア」と「チウッ+ヤ」について

「チウッ+ア」と「チウッ+ヤ」について 質問があります。ハングルで、 「チウッ+ア」と「チウッ+ヤ」って どっちも発音が「チャ」になりませんか? 同様に、 「ッチウッとア」「ッチウッとヤ」も、 どっちも「チャ」になるような気がするのですが… 全く同じなのか、 日本人に区別できないだけで 韓国人は区別しているのか、 文字で書く時はどう使い分けられるのか、 などの疑問点が思い浮かびます。 アドバイスよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akiko0828
  • ベストアンサー率18% (341/1862)
回答No.1

音は多分いしょですね。 最初の「チウッ+ア」と「チウッ+ヤ」 どちもjaだと思うんですが例えば”シンケンジャー”このジャを日本語発音式に書くと「チウッ+ヤ」を使いますね。 「ッチウッとア」「ッチウッとヤ」chaの音ですが犬のチャウチャウを表すとき「ッチウッとヤ」 多分外来語は子音+ヤ という決まりなのかも?

noname#204871
質問者

お礼

まあ学問的なことを話すならともかく、普通に考えると音は同じですよね。 でも使い分けるっちゃ使い分けるものみたいですか。 ありがとうございます。

関連するQ&A