- ベストアンサー
親切丁寧・懇切丁寧
親切丁寧・懇切丁寧 親切丁寧という言い方をよく見聞きしますが,慣用句としては懇切丁寧が正しいと思います。「親切・丁寧」なら良いのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
懇切丁寧はよく使いますね。 いわれてみれば、親切丁寧ってどうも座りが悪いですね。 でも使わないこともないし、中黒“・”をはさむ必要もないのではないかと存じます。 つまり懇切丁寧も、親切丁寧もそれぞれの場面では使う可能性はあることばだと存じます。 後者に中黒“・”をはさむのは書き手のはんだんでしょうが、私は必ずしも入れるべきだとも思いません。
その他の回答 (1)
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1
親切丁寧と懇切丁寧は意味が違います。 懇切丁寧はいわば4字熟語、親切丁寧はお店が使うキャッチ・コピーと認識しています。 懇切丁寧には突き詰めれば「親切」という意味はないと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました。家電量販店で「親切丁寧」のアナウンスがうるさいくらい流れており,気になっていました。
お礼
ありがとうございました。「懇切丁寧」の「もじり」のような言葉としてとらえても良いかもしれませんね。言い手・書き手の本意は別として。